変な日本語

英語雑学

【雑記】「堺筋」=”Sakai Muscle” 英語表記のガイドラインってあるの?

大阪メトロの英語サイトで、「堺筋線」を"Sakai muscle line"、「3両目」を"Eyes 3"、「天下茶屋」を"World teahouse"など、多数の誤訳が発見され外国語サイトが一時閉鎖されました。今回このような誤訳が発生した原因は、Microsoftの自動翻訳ソフトを使ったことによるものとのことです。